Dalszöveg fordítások

Les Sales Majestés - Sois pauvre et tais-toi ! dalszöveg fordítás angol nyelvre




Be poor and shut your gob!

Be poor and shut your gob,
you measly checkout girl.
Only your wages are
on a discount at 's.
Be poor and shut your gob,
you measly civil servant.
You should be ashamed
to cost us so much money!
 
(chorus)
And if you're not happy,
as our president says,
if you're not happy, just get
the hell out of the country1...
Every day we struggle
in the commuter train.
Stuffed like cattle,
off to work we go.
While
jogs in the woods,
we freeze our asses off
waiting for the tram.
 
Be poor and shut your gob,
you the fireman.
You know, saving lives
doesn't save money.
Be poor and shut your gob,
you measly railway worker
You know, privileges2
are not for the Prole!
 
(chorus)
 
We struggle every day
We struggle every day
 
Be poor and shut your gob,
you measly little nurse.
You will never get paid
for all your overtime.
Be poor and shut your gob,
you little riffraff.
Just smoke your pot
and ...
 
(chorus)
 
We struggle every day...
Be poor and shut your gob...
Be poor!
 
  • 1. Allsusion to the far-right motto 'France: love it or leave it' which was one of the recurrent pitches of Sarkozy's
  • 2. Rail worker unions are one of the last strong opposition force in France. Each time they go on strike, they get lambasted by right wing politicians for enjoying a 'privileged' social status
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Les Sales Majestés

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni