Dalszöveg fordítások

Liedertheater Karls Enkel - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Grandma Amler

Thrown into life unter the cool September moon
1894, under Franz-Joseph II.
Her father a Proletarian - and thus used to almost everything
Including for the coming harder times.
At home it's hectic with twelve siblings
Half-assedly learning just a bit
Being silly with the village women in the evening
After the ten hours in the damp spinning mills
Just gazing up to the stars for once
 
Grandma Amler strolls into the DFD1
She takes the good cup for the punchbowl with her
The Konsum2 director plays accordion - olé!
Who'd ask for long gone snow?3
Oh, why not come with us
Life dances in alternating steps
And Grandma Amler hops with it
Brbrbrbrbrbbr
 
The cute village boys, those loose fellows
They chase after her, her hair's like golden silk
Under the Linden tree and at other, very special locations
Who knows what happened there?
While getting beer from the brewery for the father
Or at the village dance, the funfair in the jug
And the kiss under the maypole and the gossip
The beloved, the locksmith, is also there
They dance myrtles into their hair, they are so free
As if they had everything, and enough of that
 
Grandma Amler strolls into the DFD
She takes the good cup for the punchbowl with her
The Konsum director plays accordion - olé!
Who'd ask for long gone snow?
Oh, why not come with us
Life dances in alternating steps
And Grandma Amler hops with it
Brbrbrbrbrbbr
 
In the year of 1914, the village is empty
The beloved is gone
Under Franz-Joseph II.
A lot of sorrow comes with the field post
But on leave
Enough hope for better times
Oh, to love is to harvest, the children come
Soon, she parts the bread in the evening into four pieces
The strength that the children took away in the beginning
Comes back
The little yellow sun into the room
In which she spun the flax
When she didn't go into the factory for that
 
Grandma Amler strolls into the DFD
She takes the good cup for the punchbowl with her
The Konsum director plays accordion - olé!
Who'd ask for long gone snow?
Oh, why not come with us
Life dances in alternating steps
And Grandma Amler hops with it
Brbrbrbrbrbbr
 
The new mayor wears a swastika badge
And announces to her, now starts the better time
One son stays in the war
Seems like it wasn't so easy to achieve after all
The war is lost and what is now
With the better time?
Refugee trek is outside there, wanders the roads
The language of the murderers is hated now
And when they sit on the roadside in the evening
Nowhere at home, always just fleeing
And sometimes meeting dead cities that duck at the pale, decaying Germany
They would come to hate that
Until they gained a foothold in a small town
 
Grandma Amler strolls into the DFD
She takes the good cup for the punchbowl with her
The Konsum director plays accordion - olé!
Who'd ask for long gone snow?
Oh, why not come with us
Life dances in alternating steps
And Grandma Amler hops with it
Brbrbrbrbrbbr
 
Just made a home, starting anew
The children are grown up and the husband is back from the war
Kindergarten teachers are missing everywhere
She likes children, so she helps out
She also makes herself useful with the grandchildren
God, the children got children now
At the same time - National Front4, Konsum, that's got to be
'Either I take part or I lie down in a coffin right away,
He who rests, rusts!'
That's surely true
To be needed is the whole being alive
And she took her large portion of life
 
Grandma Amler strolls into the DFD
She takes the good cup for the punchbowl with her
The Konsum director plays accordion - olé!
Who'd ask for long gone snow?
Oh, why not come with us
Life dances in alternating steps
And Grandma Amler hops with it
Brbrbrbrbrbbr
 
She also went to the West again
There, it was too cold for her, in spite of full stores
She visited relatives who gathered there
Three times, after that she said she's too old
Later, she invented her own weather forecasts
'When the smoke from the chemical factory goes left, it'll be nice weather'
And with her grandchild, with me, she travelled
To castles, to heights,
With pensioner speed we get high up on the mountains
And can see the land
 
Grandma Amler strolls into the DFD
She takes the good cup for the punchbowl with her
The Konsum director plays accordion - olé!
Who'd ask for long gone snow?
Oh, why not come with us
Life dances in alternating steps
And Grandma Amler hops with it
Brbrbrbrbrbbr
 
  • 1. Democratic Women's League of Germany
  • 2. East German cooperative retail chain
  • 3. German: 'snow from yesterday' = water under the bridge
  • 4. ruling party coalition in East Germany


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Liedertheater Karls Enkel

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!