Dalszöveg fordítások

Lisa del Bo - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Butterfly

No sun in my life anymore
Walking lost through the city
I wanted to give my love so badly
I've never had any use for it
 
The moon was halfway (half-moon)
I saw no prince and saw no man
But suddenly you stopped me
So that I could breathe again
 
This is how the caterpillar becomes a butterfly
Though it once was a cocoon
And so his heart flutters from here to yonder
And warms itself to the sun
 
In the strength of your arms
I was no longer alone
Because I could warm myself to you
Until the sun appeared in me
 
This is how the caterpillar becomes a butterfly
Though it once was a cocoon
And so his heart flutters from here to yonder
And warms itself to the sun
 
There it's flirting with the roses
As sweet as it started
And when the smell of love threathens with anesthesia
Then he mates in the sun
 
Don't stop caressing me
So that my heart expects even more
Cause I can never get bored
Now it will never be night again
 
This is how the caterpillar becomes a butterfly
Though it once was a cocoon
And so his heart flutters from here to yonder
And warms itself to the sun
 
There it's flirting with the roses
As sweet as it started
And when the smell of love threathens with anesthesia
Then he mates in the sun
 
This is how the caterpillar becomes a butterfly
Though it once was a cocoon
And so his heart flutters from here to yonder
And warms itself to the sun
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lisa del Bo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni