Dalszöveg fordítások

Lisa del Bo - Liebe ist ein Kartenspiel dalszöveg fordítás angol nyelvre


Love is a Card Game

(Na nanana nana ... na nana ... na nana ...)
(Na nanana nana ... nanana nana na ...)
 
I see you standing radiantly before me
I feel the glow in you
Your hands are burning
I just want to get to know you more
I am quite distraught
 
And then I see you standing somewhere else
And walking with other people
I want and would like to catch you
I'm feverish with desire
Fervently I look at you
 
Love is a card game with jokers and poker
Love is a playing field of giving and taking
Love is a card game with ladies and gentlemen
Love is a betting game for winners just like you
 
A Passion for tenderness
A pure greed for being together
Do you want to devour me?1
Without tying you?
Glowingly you look at me
 
Even if you go your own way now
And if you don't stand before me burning
I should be and am trapped
I'm feverish with desire
Fervently you look at me
 
Love is a card game with jokers and poker
Love is a playing field of giving and taking
Love is a card game with ladies and gentlemen
Love is a betting game for winners, just like you
 
You and me, without me, you with her
I don't know anymore - it's enough
Do not play it, actually - play it
Play the game, you are the ace of hearts
 
Love is a card game with jokers and poker
Love is a playing field of giving and taking
Love is a card game with ladies and gentlemen
Love is a betting game for winners, just like us
 
  • 1. Or engulf, this doesn't sound as awful in German..
Let me know if you have any questions about my translation. Good luck.
Vel


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lisa del Bo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni