Dalszöveg fordítások

Lisapetny Batalion - Війна війною, а город городом (Viyna viynoyu, a horod horodom) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


War is war, and the garden is a garden

War is war, and the garden is a garden
No planes, nor even the ATVs
And no missiles, tanks, or the 'hail'
Will obstruct us in planting our gardens
Fresh news has flown in out from the fields -
A neighbor - he - has started planting potatoes
From the very morning word has come -
A neighbor - she - has planted cucumbers
 
I sincerely do believe that victory is at hand
For the onions and radishes have come up already
It is all together now not far from victory
Because the storks now have returned to nest
 
Overhead the'Stingers' do fly about
They do not prevent us from planting the gardens
The enemies will have a short life
If at least one hectare should be lost
We are preparing the whole community for victory
We need then to rehearse the parade
Then a banquet from Sunday until Tuesday
What is a banquet without fresh tomatoes?
 
I sincerely do believe that victory is at hand
For the onions and radishes have come up already
It is all together not far from victory
Because the storks now have returned to nest
 
And you laugh not, for the garden - is strength
No matter what horde or trouble mow us down
You can not cry forever into a pillow
The dill and parsley will elevate your mood
Let the enemies there die of hunger
They did not know one thing and do not know -
How a true mother does love her son -
The land itself feeds the Ukrainian soldier
 
I sincerely do believe that victory is at hand
For the onions and radishes have come up already
It is all together not far from victory
Because the storks now have returned to nest
 
I sincerely do believe that victory is at hand
For the onions and radishes have come up already
It is all together not far from victory
Because the storks now have returned to nest
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lisapetny Batalion

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni