Dalszöveg fordítások

Litku Klemetti - Progetyttö dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


A prog-rock girl

As a youngster I thought that prog-rock is in,
so I got myself a perm,
I was watching the picture of Robert Fripp,
dreaming of young Guts.
 
It was because I was living in the countryside,
Influences didn't found their way there,
I was reading Siddharta at a beach in the night,
and thought that it was the thing to do.
 
I got a piano as a gymnasium graduating gift,
even though it wasn't Mellotron,
I just played night and day,
I thought they'll remember me one day.
 
I started to make those songs,
beautiful and really difficult ones,
to dream of hippies of the world,
and of boys of my kind.
 
I brought all my clothing from the jumble sale,
70s cloths and neckerchiefs,
I think that was cooler,
than to listen a loud music in reindeer cars all night long,
 
I saw a dream that I was crowned
to be the queen of prog-rock,
The movements of my fingers were followed,
while I was adventuring in time signatures
 
Now it's cool to dig
something else than a dinosaur
that was beaten by a flea
and it should naturally be buried
 
I tried to make songs again
beautiful and difficult ones
but they just felt corny
the world has probably left its mark
 
I'd like to be immaculate
to sell fuzzs and be like Jon
to create something and not just destroy
believe me, it's harder
 
Since I want art,
to listen to prog-rock in the morning
and of course in the night
It's not that complicated
 
Rock roars and punk is in
a fashion hair is lopsided,
I tried to get into that stuff,
but nevertheless I'm a prog-rock girl,
of course I'm a prog-rock girl
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Litku Klemetti

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni