Dalszöveg fordítások

Locomotiv GT - Boogie a zongorán dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Boogie Land


Boogie!
 
Well in my childhood I was greatly handicapped
My family stood around me wondering what I lacked
But what I hated most was be computerized
Their ugly faces seemed to make my stomach rise
 
Don’t you fret, don’t you fret
Don’t you fret, get a wireless set:
Reeling, rocking, swinging
Get the rage and get the craze
And turn a dial to get the wave and
Finally get the boogie!
 
I guess I told you I was greatly handicapped
My teacher said to me “Oh boy, you must be backed”
My daddy hoped that I was gonna be a star
But I just played in every shaggy, sleazy bar
 
I had my high times and my seven deadly sins
I played on pretty girls and played on mandolins
Now I’m a big star, I’m fulfilling all my plans
But never done anything to reach my boogie-land
 
Don’t you fret, don’t you fret
Don’t you fret, get a wireless set:
Reeling, rocking, swinging
Get the rage and get the craze
And turn a dial to get the wave and
Finally get the – boogie!
 
Well I’ve grown old and I fell like a big baboon
You know my old piano is totally out of tune
I got my money, I’m the leader of the band
But in the struggle, Lord, I lost my boogie-land
 
Don’t you fret, don’t you fret
Don’t you fret, get a wireless set:
Reeling, rocking, swinging
Get the rage and get the craze
And turn a dial to get the wave and
Finally get the boogie!
Boogie!
Boogie!
 
Ah the boogie!
Boogie-boogie-boogie!
(Ah the Tommy!)
Ah the boogie!
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Locomotiv GT

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni