Dalszöveg fordítások

Lorna Shore - Into the Earth dalszöveg fordítás


A földbe

Az érzés elhagy, midőn lassan sodródom
Illúziók szakadnak ki széthasadt vénáimból
A valóság úgy változik, akár lapok a szélben
Magam válok a Nappá
Magam válok egy istenné
Magam válok az álmodóvá
Ábrándozva, dermedten, önnön szorongó elmémben
 
Az érzés lassan képlékennyé válik
Ez a vég vagy csupán a kezdet?
Tudatos- vagy rémálom bontakozik ki?
 
A szívem, a lelkem
A testem olyannyira kihűlt
Közelít…
A földbe csapódom!
A földbe
 
A földbe
Elveszve a tájban, rettegve
Szabadíts ki ebből a lidércnyomásból!
Bizonytalan világok által elfojtva
Nem szabadulhatok
Engedj el, halálra vagyok rémülve!
S most minden félelmem megszemélyesül
 
Fásultan egy törött bálvány hívására
Az elme hanyatlik, nem tudom mi történik
Az érzés elhagy, midőn lassan sodródom
Illúziók szakadnak ki széthasadt vénáimból
A valóság úgy változik, akár lapok a szélben
Magam válok a Nappá
Magam válok egy istenné
Magam válok az álmodóvá
 
Az érzés lassan képlékennyé válik
Ez a vég vagy csupán a kezdet?
Tudatos- vagy rémálom bontakozik ki?
 
A szívem, a lelkem
A testem olyannyira kihűlt
Közelít…
A földbe csapódom!
A földbe
A földbe
 
A szívem, a lelkem
A testem olyannyira kihűlt
Közelít…
A földbe csapódom!
A földbe
A földbe
 
Ismerős érzetek hallucinációi burkolnak be, megrészegítve
Egy gyeplő nélküli világ folytatása, mely pusztulásra van ítélve
Eme lázálomban
 
El fogom feledni
Felszabadítva önmagam
Eme megelevenedett világ még is alá zuhan
Ráébresztvén, hogy csupán elmém kivetülése
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lorna Shore

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni