Dalszöveg fordítások

Lou Bega - dalszöveg fordítás


Ötös Mambó

Hölgyeim és uraim, ez az ötös Mambo.
 
Egy, kettő, három, négy, öt, mindenki a kocsiba, gyerünk, menjünk
A sarkon lévő italboltba.
A fiúk azt mondják, hogy kérnek egy kis gint és gyümölcslevet, de én tényleg elleszek a sörömmel, mint a múlt héten.
Nincs menekvés, sok itt a mellébeszélés
Szeretem Angelát, Pamelát, Szandrát és Ritát.
És ahogy folytatom, tudod, hogy egyre édesebbek.
Szóval mit tehetek? Nagyon kérlek Uram.
Számomra a flört olyan, mint egy sport.
Bármi repül, minden jó, hadd mondjam ki.
Kérem, szóljanak a fanfárok.
 
Egy kis Mónika az életemben,
Egy fikarcnyi Erikából mellettem.
Egy kevéske Ritából, pont amennyit kívánok,
Egy kicsit Tinából, minden amit csak látok.
Egy szemernyi Sandra a napban térdel,
Egy maréknyi Maryvel egész éjjel.
Egy jótányi Jessicának is öröme lesz,
Egy falatnyi részed az embereddé tesz!
Ötös számú mambó.
 
Szökellj le-fel, és mozgasd körbe-körbe.
Rázd a fejed a zsivajra,, tedd a kezed a földre.
Tégy egy lépést balra és egyet jobbra.
Egyet előre és egyet oldalra.
Tapsolj egyszer és tapsolj kétszer
És ha erre hasonlít, akkor jól csinálod
 
Trombita, trombita.
Ötös mambó, ha, ha, ha.
 
Mindent megteszek, hogy beleszeressek egy olyan lányba, mint te
Mert nem tudsz elfutni és nem tudsz elrejtőzni.
Te és én megérintjük az eget.
Ötös számú mambó.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lou Bega

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni