Dalszöveg fordítások

Louise Féron - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Succumbing to the Charm

Like the tightrope walker
Breaks their balance pole
And to challenge fate
 
Walks with their eyes closed
I was looking without seeing
The stopped clocks
I had lost track
Of the words on the paper
 
I blew on the black water
Of my inkpots
My cheeks, my eyes
and my heart were stained
I no longer hurt anywhere
I slept without dreaming
I followed without believing
The thread of my history
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Laughing at the sight of my life
Abandoning its tracks
Savoring on your skin
The rediscovered time
Teaching you and forgetting everything
 
Like a poet dreams
On his stray lines
A child of theatre
Playing prison ball1
I walked in the streets
Of a frozen world
An injured person who entertains himself
By watching his blood flow
I watched myself live
As an enlightened voyeur
I wanted to be without hate
And without pity
I was no longer mindful of pain
A laughing doll broken inside
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Spread out, surrendering2
Understanding everything again
Discovering by surprise
Water under my eyelashes
Admitting to being fragile
Being amazed by it
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Laughing at the sight of my life
Abandoning its tracks
Savoring on your skin
The rediscovered time
Teaching you and forgetting everything
Forgetting everything
 
Exceeding the limit
Of the recommended doses
Without ever getting close
To the promised paradises
I ran way too fast
To fall
You alone knew
How to catch me
 
And you captured me
In the naked light
As one picks up
An exhausted warrior
You came to me
When I didn't believe anymore
Like a sob
Held in for too long
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Spread out, surrendering
Understanding everything again
Discovering by surprise
Water under my eyelashes
Admitting to being fragile
Being amazed by it
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Laughing at the sight of my life
Abandoning its tracks
Savoring on your skin
The rediscovered time
 
Teaching you and forgetting everything
Forgetting everything
 
  • 1. 'ballon prisonnier' (lit. 'prison ball') is sort of like dodgeball, but with a bit of a different set up
  • 2. this honestly doesn't make much sense to me on its own as a line, and 'irradiée' can mean a couple different things depending on context so I'm not sure if I'm missing something


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Louise Féron

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni