Dalszöveg fordítások

Louise Féron - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Succumbing to the Charm

Like the tightrope walker
Breaks their balance pole
And to challenge fate
 
Walks with their eyes closed
I was looking without seeing
The stopped clocks
I had lost track
Of the words on the paper
 
I blew on the black water
Of my inkpots
My cheeks, my eyes
and my heart were stained
I no longer hurt anywhere
I slept without dreaming
I followed without believing
The thread of my history
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Laughing at the sight of my life
Abandoning its tracks
Savoring on your skin
The rediscovered time
Teaching you and forgetting everything
 
Like a poet dreams
On his stray lines
A child of theatre
Playing prison ball1
I walked in the streets
Of a frozen world
An injured person who entertains himself
By watching his blood flow
I watched myself live
As an enlightened voyeur
I wanted to be without hate
And without pity
I was no longer mindful of pain
A laughing doll broken inside
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Spread out, surrendering2
Understanding everything again
Discovering by surprise
Water under my eyelashes
Admitting to being fragile
Being amazed by it
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Laughing at the sight of my life
Abandoning its tracks
Savoring on your skin
The rediscovered time
Teaching you and forgetting everything
Forgetting everything
 
Exceeding the limit
Of the recommended doses
Without ever getting close
To the promised paradises
I ran way too fast
To fall
You alone knew
How to catch me
 
And you captured me
In the naked light
As one picks up
An exhausted warrior
You came to me
When I didn't believe anymore
Like a sob
Held in for too long
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Spread out, surrendering
Understanding everything again
Discovering by surprise
Water under my eyelashes
Admitting to being fragile
Being amazed by it
 
Succumbing to the charm
As if under a hail of bullets
Laughing at the sight of my life
Abandoning its tracks
Savoring on your skin
The rediscovered time
 
Teaching you and forgetting everything
Forgetting everything
 
  • 1. 'ballon prisonnier' (lit. 'prison ball') is sort of like dodgeball, but with a bit of a different set up
  • 2. this honestly doesn't make much sense to me on its own as a line, and 'irradiée' can mean a couple different things depending on context so I'm not sure if I'm missing something


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Louise Féron

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips