Dalszöveg fordítások

Lous and The Yakuza - Amigo dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Amigo

Almost at my wit's end, not yet out of my mind but it won't be long
They brought me down on my knees
I feel like crying out so hard, girl I need to make an effort
That's it, there's evil everywhere, I've been around
 
Almost at my wit's end, not yet out of my mind but it won't be long
They brought me down to my knees
I feel like shouting so loud, girl I need to make an effort
That's it, there's evil everywhere, I've been around
 
Oh amigo
Oh amigo
Oh (help!)
Oh amigo
Oh (help!)
Oh, there ain't no such thing as a free lunch
 
They told me it was alright, that everything was available on hand
Be careful not to lose your head
It's a drawn match and I've got no perspective
My eyes cannot perceive the future, it's every man for himself
 
They told me it was alright, that everything was available on hand
Be careful not to lose your head
It's a drawn match and I've got no perspective
My eyes cannot perceive the future, it's every man for himself
 
Oh amigo
Oh amigo
Oh (help!)
Oh amigo
Oh (help!)
Oh, there ain't no such thing as a free lunch
 
They hide behind walls and infiltrate your mind
And slowly whisper to you, 'Let go, let me, take care of that'
And you surrender to your vices for once, and it gets worse with each turn
Let's forget it all, forget ourselves, this life has turned as into madmen, all by itself
 
Oh
Oh
Oh amigo
Oh amigo
Oh (help!)
Oh amigo
Oh (help!)
Oh, there ain't no such thing as a free lunch
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lous and The Yakuza

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni