Dalszöveg fordítások

Lous and The Yakuza - Téléphone Sonne dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Phone Ringin

Goddamn gotta sleep goddammit gotta sleep
Goddamn gotta sleep
Gotta sleep gotta sleep gotta sleep
Gotta sleep damn it
 
Dunno how to close my eyes anymore
I live my dream so I don't sleep
for fear of not fulfilling my wishes
I scream to exhaustion and lack tobacco.
 
Each time the telephone rings
I hang up and talk to no one
I must have gone crazy.
Gotta sleep, damn it
 
I look at life from afar
I'm not feeling that well
I use my pain as inspiration
I don't even check the time anymore
 
Somebody catch me before I'm gone
Somebody catch me before I'm gone
 
Dunno how to close my eyes anymore
I live my dream so I don't sleep
for fear of not fulfilling my wishes
I scream to exhaustion and lack tobacco.
 
Each time the telephone rings
I hang up and talk to no one
I must have gone crazy.
Gotta sleep, damn it
 
I break phases1
breathe gas
gotta run away
I'm insufferable
less chatty
gotta change state
 
Dunno how to close my eyes anymore
I live my dream so I don't sleep
for fear of not fulfilling my wishes
I scream to exhaustion and lack tobacco.
 
Each time the telephone rings
I hang up and talk to no one
I must have gone crazy.
Gotta sleep, damn it
 
Goddamn gotta do it goddammit gotta do it
Gotta sleep goddamn gotta sleep
Goddamn gotta sleep goddammit gotta sleep
Gotta sleep gotta sleep gotta sleep
Gotta sleep damn it
 
  • 1. I suppose it's about physics (solid, liquid and gaseous phases), matching the 'state change'


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lous and The Yakuza

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni