Dalszöveg fordítások

Týr - dalszöveg fordítás


Az ifjú Ramund

Ramund egy jobb ember lenne, ja jobbak lennének a ruhái
A királyné adott neki ruhákat finom kék fonálból, és bőrből
'Ilyet én nem akarok,' mondta Ramund
'Én ilyeneket nem hordok,' mondta az ifjú Ramond
 
Ramund a sós tengerparton sétált, s látott ott hét óriást állni
'A legkisebb kezemmel megfogom Ramundot, és elhajítom egy messzi földre innen'
'Azt te egyedül nem fogod megtenni,' mondta Ramund
'Ahhoz mind a heten kelleni fogtok,' Mondta az ifjú Ramund
 
Ramund fogta a szeretett kardját, amit Vörös Dymling-nek hívott
Mind a hét óriást egy kardcsapással eltalált, s azok elvéreztek ettől
'Itt fekszik mind a hét,' mondta Ramund
'S én még mindig itt állok,' mondta az ifjú Ramund
 
A császár ezt mind az ablakból nézte, félelemmel, és szomorúsággal teli arccal
'Ki az, aki az udvaromban áll, és ennyire nevet?'
'Az én vagyok, s ki szeretnék állni,' mondta Ramund
'Ki szeretnék állni ellened,' mondta az ifjú Ramund
 
Ramund elővette a kedvenc kését, amit a Drága Dymling-nek nevezett
Elvette a császár életét, s a feje 15 mérföldet* repült
'Azt hittem, hogy ez nem éles,' mondta Ramund
'S mégis, a vére folyik,' mondta az ifjú Ramund
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Týr

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni