Dalszöveg fordítások

Luiku - Słońce na betonowych ścianach / Сонце на бетонних стінах (Słońce na betonowych ścianach / Sontse na betonnykh stinakh) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Sun on concrete walls

Hello
How are you my sister?
In the skies black sun
And your shadow only...
 
Hello write me couple of words.
Until sirens get slient,
Don't shoot at the sleeping.
Don't be silent like that,
Behind concrete walls
Give me sign.
 
Do you hear this ring
From different sides?
 
I with this sun,
Will dry your (tears)
I will kindle love.
Let this sun
Blind the eyes of these,
Who destroy the future.
 
You spoke, that already
You are not afraid from the war dust.
You spke, that the scars would heal...
Where hid the person, who shouted no!
 
It could be like that,
But I saw a good sign,
When blooms the viburnum
You will see people, the whole white world.
 
Don't be silent
Behind cold concrete walls
Do you hear this ring
From different sides?
 
I with this sun,
Will dry your (tears)
I will kindle love.
Let this sun
Blind the eyes of these,
Who destroy the future.
 
I with this sun,
Will dry your (tears)
I will kindle love.
Let this sun
Blind the eyes of these,
Who destroy the future.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Luiku

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni