Dalszöveg fordítások

Luiku - Війна курва (Viyna kurva) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


War is a bitch

Breaks the chains in the soul to links,
On TV tears, what you shout 'Father Ours'!
And in the wardrobe the vyshyvanka1 is dusted,
And the world is separated on theirs and ours.
You sit in the train carriage and think how to live,
From fakes eyes are brought to tears.
And how much can you dig your own grave,
When the devils spit at your image?
 
Refrain:
War is a bitch!
Music is playing, but I do not want holiday,
It's like a holiday, but you want to scream, choose:
Either live, or die, but I'm stubborn!
War is a bitch! and it's now not de-jure anymore but de-facto,
What would you do, I will fight without a stop,
I choose - I want to live and... Hey, give, the cartridges give them!
Hey, give, the cartridges give them!
 
When there is frenzy in heart - there is no love.
And is not important, that in the eyes sand is burning.
From knees stood up brown eyed, black eyebrows,
They sang so, that it pierced to the bone.
In pockets bullets, cigarettes and icons.
And in the social medias couple words and black smoke.
Strings played and bells rang.
This is my home - this is my Jerusalem!
 
Refrain
 
  • 1. is a national costume in Ukraine and Belarus


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Luiku

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni