Luis Fonsi - Por qué será dalszöveg fordítás angol nyelvre
How could it be
Who knows if, perhaps, you remember me!
Our affair, for you, was something casual,
I only know that I never get tyred
of imagining you in my arms,
of waiting for your lips
to tell me, 'my love, come and get me',
and feel that the universe
is yours and mine in a great kiss,
that my love is not invisible,
that you are not imposible.
How could it be that I go on still being in love,
having visions of you, living in the past?
How could it be that I hurt myself
when I know it is a self-deceit
to think that, one day, you may love me?
How could it be, my love, that I still insist
thinking that a miracle could happen,
that you, for me, would feel the same,
that you would realize that I exist,
and I'll be happy because you love me as well.
Only God will know what you are searching for
and, let's hope you'll be able to find it,
although you never loved me
those nights that you gave me,
will live within me forever,
I swear to you, I will, never, forget them.
I would give all I have
for having you in my moments,
for no longer to be invisible
for you to be posible.
How could it be that I go on still being in love,
having visions of you, living in the past?
How could it be that I hurt myself
when I know it is a self-deceit
to think that, one day, you may love me?
How could it be, my love, that I still insist
thinking that a miracle could happen,
that you, for me, would feel the same,
that you would realize that I exist,
and I'll be happy because you love me as well.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Luis FonsiAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni