Dalszöveg fordítások

Luísa Sobral - Serei Sempre Uma Mulher dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I Will Always Be A Woman

And when the road is forward
But we take two steps backwards
We walk against the tide
Where war gave place to peace already
 
And then, from a moment to the other,
We lost what we had won
What we had dreamed
It all fades away
 
And when the road is forward
But there's no road to tread
When I was made to go
But I must return
 
And then, from a moment to the other,
Dreaming no longer is for me
Knowing no longer is for me
Being no longer is for me
 
We're a grain of a sand
On a road of tar
You can cover my head, eyes and mouth
I cover God, not God, but whatever He may want
Even hoarse I will scream
That underneath my clothes
I will always be a woman.
 
And when I'm alone, I become danger
But it's me who feels afraid
When beauty is the enemy
But God made it
 
No, you won't see me cry
I will fight till the end
And if it's not meant for me
Let it be meant for someone yet to come
 
We're a grain of a sand
On a road of tar
You can cover my head, eyes and mouth
I cover God, not God, but whatever He may want
Even hoarse I will scream
That underneath my clothes
I will always be a woman.
 
Even hoarse I will scream
That underneath my clothes
I will always be a woman.
 
I will always be a woman.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Luísa Sobral

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni