Dalszöveg fordítások

Luísa Sobral - Xico dalszöveg fordítás angol nyelvre




Xico

It's been two years and a bit
And there's no sign of Xico1
Some people say he emigrated
Some people say he found
A beautiful Brazilian woman
 
And Dolores waits for him every day
With the soup on the stove and the usual dish
She pretends not to listen to her neighbours
And she prays to God a little more hope
 
Oh Xico, oh Xico,
Where did you go?
Oh Xico, oh Xico,
Don't make me suffer more
 
Since she was little, Dolores dreams of finding
A blue-eyed Portuguese man
No one could understand the reason for the madness
She felt for the other side of the border2
 
She met Xico in Almerimar3
And they got married right there
Dolores took with her the essential stuff
The old sewing box and the apron
 
Oh Xico, oh Xico
Where did you go?
Oh Xico, oh Xico
Don't make me suffer more
 
They lived ten unique years
Nobody could predict such an end
Now, Dolores says with regret
 
'De Espanha, nem bom vento
Nem bom casamento
'4
 
Oh Xico, oh Xico
Where did you go?
Oh Xico, mi chico 5
Don't make me suffer more
No me hagas más 6
Don't make me suffer more
 
  • 1. a short name for Francisco, a Portuguese name
  • 2. for the Portuguese men / Portugal (neighbouring country of Spain)
  • 3. a city located near Almeria, in the Andalusia region, Spain
  • 4. a Portuguese saying that literally means 'From Spain, cannot come a good wind or a good marriage'
  • 5. 'My boy' in Spanish
  • 6. 'Don't make me more' in Spanish


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Luísa Sobral

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni