Lynn Anderson - Rose Garden dalszöveg fordítás
Rózsaliget
Bocsánat, de soha nem ígértem neked rózsakertet
A sok napsütés mellet néha kicsit esnie is kellett
Adnod is kell ha elveszel, élj és enged el a múltad
Bocsánat, de soha nem ígértem neked rózsalugast.
Ígérhettem volna gyémántos gyűrűket,bármi áron
De rózsa az soha nem nő lóhere száron.
Ezért jobban gondold át, ezt elvárom.
Életre kelted szép beszéddel, és megteszed bizonnyal
A világod ezüst tálcán felajánlanám azonnal
De már nincs jelentősége.
Kicsit mosolyogj,légy vidám, nem kellene ily szomorkásnak lennie a szerelemnek.
A szép napokat, ameddig tudjuk, gyere osszuk meg.
Bocsánat, de soha nem ígértem neked rózsakertet
A sok napsütés mellet néha kicsit esnie is kellett
Bocsánat, de soha nem ígértem neked rózsakertet
Lehoznám neked a Holdat is, dalolok, verselek
Ha ez az ára hogy karjaimban ölelhesselek
Épp most elengedném, de van egy dolog amit meg kell tudnod
Jobb lenne ha előre néznél, mielőtt mély vízbe ugranál
nem lesz mindig aki kihuzigál
Ugye érted mire utalok
Kicsit mosolyogj,légy vidám, nem kellene ily szomorkásnak lennie a szerelemnek.
A szép napokat, ameddig tudjuk, gyere osszuk meg.
.
Bocsánat, de soha nem ígértem neked rózsakertet
A sok napsütés mellet néha kicsit esnie is kellett
Bocsánat, de soha nem ígértem neked rózsakertet
A sok napsütés mellet néha kicsit esnie is kellett
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Lynn AndersonAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni