Dalszöveg fordítások

Lynyrd Skynyrd - One Day At a Time dalszöveg fordítás


Egyszerre csak egy nap

Click to see the original lyrics (English)
Angyalok énekelnek és keselyűk repülnek
Királyságok buknak és folyók emelkednek
Ez mind ugyanaz, hiszen a bűn él
Néhányan szabadok, de mi mindannyian töltjük az időnket
 
Egyszerre csak egy napot szagold a rózsákat kóstold meg a bort
Egyszerre csak egy nap, nincs stop tábla vagy piros lámpa
A kerék csak forog és forog, éjjel-nappal
Senki sem éli túl, nincs értelme sírni
Ami nem halott, az biztosan haldoklik napról napra
 
A pénz ég és a jó arany ragyog
Álmodozók álmodnak és megtalálók találnak
A világ forog körbe-körbe
Mentsd meg a lelkünket, mielőtt minden összeomlik
 
Egyszerre csak egy napot szagold a rózsákat kóstold meg a bort
Egyszerre csak egy nap, nincs stop tábla vagy piros lámpa
A kerék csak forog és forog, éjjel-nappal
Senki sem éli túl, nincs értelme sírni
Ami nem halott, az biztosan haldoklik napról napra
 
Egyszerre csak egy napot szagold a rózsákat kóstold meg a bort
Egyszerre csak egy nap, nincs stop tábla vagy piros lámpa
A kerék csak forog és forog, éjjel-nappal
Senki sem éli túl, nincs értelme sírni
 
Egyszerre csak egy napot szagold a rózsákat kóstold meg a bort
Egyszerre csak egy nap, nincs stop tábla vagy piros lámpa
A kerék csak forog és forog, éjjel-nappal
Senki sem éli túl, nincs értelme sírni
Ami nem halott, az biztosan haldoklik napról napra
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lynyrd Skynyrd

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni