Dalszöveg fordítások

Lyube - Люберцы (Lyubertsy) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Lyubertsy

On the ring road,
I'm walking at this hour of the night
Towards me stream cars
The motorcycle tires screech...
 
I'm going, though I'm sixteen
Ahead stands the 'Dawn' kolkhoz1
Behind the kolkhoz is my native city
I am a hero, and it is a hero
 
I will start life afresh now
We will start life afresh now
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-my-y-y Lyubertsy2
 
I will start life afresh now
We will start life afresh now
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-my-y-y Lyubertsy2
 
I wake up early for exercise3
I will kill detente4
I harden my body -
Beware, capitalism!5
 
I'm speeding up at 16 years old
The kolkhoz 'Dawn' is speeding up
My country is speeding up -
That's the way it is, brother!
 
I will start life afresh now
We will start life afresh now
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-my-y-y Lyubertsy2
 
I will start life afresh now
We will start life afresh now
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-Lyube, Lyube
Ah, Lyube-my-y-y Lyubertsy2
 
  • 1. A collective farm
  • The hometown of the band Lyube
  • 3. Referring to the emphasis on physical training promoted by the Lyuber movement that originated from Lyubertsy
  • 4. literally ''take the head' of detente
  • 5. The Lyuber movement sought to combat 'Western' values


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lyube

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni