Dalszöveg fordítások

Lyudmila Gurchenko - Molitva (Молитва) dalszöveg fordítás angol nyelvre




A pray

Ah, my beloved son,
Which one of the unfamiliar roads
Is your heart freezing on in the snow?
I'll help you with a pray.
Ah, it's not by accident
That the star is shining so sadly
Above a far foreign land,
Above our destiny.
 
I wish I were a star,
That one above you,
To see you beside and alive,
To be happy together about a new day's birth,
Keeping fragile hope in my soul.
If it's a battle again -
All my love
Will rush forward the first, bleeding.
We'll go away from our war
And my unspoken guilt.
 
Ah, my little baby,
Among streets, houses and roofs
Restlessly, hardly breathing
My soul is wandering.
Ah, it's not by accident
That the lips are saying insistently
That everything will fade away and in springtime
You'll come back, my son, my hero.
 
I wish I were a star,
That one above you,
To see you beside and alive,
To be happy together about a new day's birth,
Keeping fragile hope in my soul.
If it's a battle again -
All my love
Will rush forward the first, bleeding.
We'll go away from our war
And my unspoken guilt.
 
I wish I were a star,
That one above you,
To see you beside and alive,
To be happy together about a new day's birth,
Keeping fragile hope in my soul.
If it's a battle again -
All my love
Will rush forward the first, bleeding.
We'll go away from our war
And my unspoken guilt.
 
Ah, my beloved son,
Which one of the unfamiliar roads
Is your heart freezing on in the snow?
I'll help you with a pray.
 
© Sosnin Vladimir


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lyudmila Gurchenko

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni