Dalszöveg fordítások

Magnus Eliassen - Til dem du e glad i dalszöveg fordítás angol nyelvre



A A

To those that you care for

What has happened
I see you're hurting
You don't have to wait
I think you know
 
That I'm still here
Even if it hurts
I see you're carrying
on something heavy
 
Is it something I can do?
Do for you?
Something I should hear?
I will listen to you
 
Your glance is blue
Your voice is hallow
I know you too well
You can't hide
what is there
 
Say it to those that you care for
Say it while you still have them
 
Is there something wrong?
Something that has happened
That you haven't told
Don't be afraid
 
I won't get angry
If you're not ready
But I think it's nice
If you tell
 
I want to be on the same team
Try to make it
You can say it now today
Now tonight
 
You can say it the way it is
I think I will understand
Let your soul get peace
Do what you have to
I am here for you
 
Say it to those that you care for
Say it while you still have them x2
 
I have had the feeling that
something has been wrong lately
 
I can't sleep
My stomach aches
Is it now it will happen?
Is it now I will lose you?
 
No, it's not possible
I didn't get
to say it in time
No, it's not possible
I didn't make it
 
Say it to those that you care for
Say it while you still have them x4
 
Text and melody: Magnus Eliassen
 
Recorded live in Bodø, 26. juli 2011.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Magnus Eliassen

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni