Dalszöveg fordítások

Mahsa Navi - دل پریشون (Dele parishoon) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Distraught Heart


I swear by the sea of love that resides in your gaze,
(In your gaze)
 
To the God that I believe is always with you,
 
I cannot endure the absence of you in this world,
My tears flow for you when you are not present,
Flow for you.
 
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you,
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you.
 
Do not gaze upon these starless nights,
See, my heart is restless to behold you.
 
In the blind spot path of life, my lantern is your glances,
 
Your sweet words are akin to rock candy for me,
(Sugar candy,)
 
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you,
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you.
 
The world is akin to hell for me without you,
If I am with you, my sadness diminishes moment by moment,
My sadness diminishes.
 
The world is akin to hell for me without you,
If I am with you, my sadness diminishes moment by moment.
 
You and I can together defy our sorrows,
We can perch on the clouds to watch the plain.
 
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you,
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you.
 
My heart,
(My heart, my heart, my heart)
 
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you,
My heart is agitated, distraught, and wrecked for you.
 
My heart.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mahsa Navi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni