Dalszöveg fordítások

Makoto Furukawa - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

I'll Be Back Even Without a Map

We imagined our respective dreams in our hearts
Are the pains of the past calling the future? Are they keeping it away?
There are things we don't know, as well
 
Still, someday within tranquility
the time will come when we can forgive everything
I won't forget while saying to forget
We exist, don't we?
 
When I stretch out my hands, the bonds
teaching me that kindness is strength
are important for living
That's why I'll be back. I'll come back here
 
The same light's bound to illuminate the sky even in difference places,
so it'll get through no matter where I am
If I believe that, I can run again
 
'My wish will absolutely come true one day'
The world can't declare that, but
if I wait comfortably and depart casually,
the cold wind won't be harsh either
 
My heart is free. When I learn
how to change kindness into strength,
I feel like I can protect someone more,
and what I look up at alone is the sky connecting with you
 
Even without a map to the place I go home to,
as you lead me, your heartbeat is my heat
Towards where I'm sure the arrow of feelings flies straight to
even if it's far away, even if it's far away...
 
When I stretch out my hands, the bonds
teaching me that kindness is strength
are important for living
That's why I'll be back. I'll come back here
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Makoto Furukawa

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni