Dalszöveg fordítások

Manel - Canvi de paradigma dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Paradigm shift

I had to excuse myself with the paradigm shift,
I left into the street and I ran home
to empty all of the drawers, to go through all of the papers,
to pile them up and see how they burned.
It was fast, the fire,
invigorating,
it was fast, the fire,
of flames full
of the barbarities which you and I had begun to say
of the barbarities which you and I had begun...
 
to say,
and they propagated to the horizon
to say,
and they educated the other person
to say,
always more illustrated than the others
to say,
and they paid very well at the end of the month.
 
With the paradigm shift, I preferred to second guess
I was never sure of what I was thinking.
I liked to stay on the patio with the radio purring
about the rumour of toppled statues.
About that rumor
on top of that beautiful song
about that rumour
of statues full
of the barbarities which you and I had begun to say
of the barbarities which you and I had begun...
 
to say,
and they propagated to the horizon
to say,
and they educated the other person
to say,
always more illustrated than the others
to say,
and they paid very well at the end of the month.
 
With the paradigm shift, they had to bury me
in this wasteland, with no name on the plaque
I offer you my gratitude for the white flowers and the eulogy at the funeral
I know that for a long time you didn't respect me.
And the flowers go well
with the hanging black cloths
behind a few friends
who remembered
the barbarities that you and I had begun to say.
The barbarities that you and I had begun to say.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Manel

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni