Dalszöveg fordítások

Manolis Famellos - I Epohi Ton Skoupidion | Η Εποχή Των Σκουπιδιών dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

The Era Of Garbage

In the house that I grew up in, now a child gets older
below the debris of time he still searches for the moment
Below the dust of the desert, the ashes of the forest
is the night of mankind, the dawn of gods
Here is the hell of another
the paradise of my own
 
On the street that I grew up falls a yellow rain
a letter from the future tells of a future that will not arrive
On the sidewalks, in the railway cars
the cry of wolves, the silence of lambs
the reign of commerce, the tyranny of machines
 
But tell me if you hear the sound of the shipwrecked
the prophecies of magicians, the laughter of the crazed
Tell me why you feel alone then
now that everything matches everything
in the era of garbage
 
In the city that I grew up in they strike in the middle of the night
everyone wants to have fun, everyone wants to see
Everyone wants to shine, everyone has so much to say
everyone wants to forget, everyone wants to drink.
Everyone sleeps together and wakes up alone,
everyone is in a thousand pieces that can’t be put back together
 
But tell me if you hear the song of the shipwrecked
the prophecies of magicians, the laughter of the crazed
Tell me why you feel alone then
now that everything matches everything
in the era of garbage
 
While the past burns like film
a camera scans the the pupils of the eyes.
The tears of separation,
the agony of the protagonist
that swallows the present like a monster
 
The terror of the void, the murder of the audience
the outburst of hatred, the vengeance of the crowd
the triumph of the unsung
 
A child in a dream that tries to fly
that wants to arrive and break everything
trying to awaken, trying to shout
 
But tell me if you hear the chorus of sobs
of the heralds of the end, of the groans of lovers.
Tell me why you feel alone then
now that everything matches everything
in the era of garbage
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Manolis Famellos

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips