Dalszöveg fordítások

Manos Hadjidakis - Οι αδελφές Τατά (Oi adhelfés Tatá pou ítan dhío monakhá) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Tatas sisters


Tatas sisters, Tatas sisters
who were two, who were only two.
Tatas sisters from Langadas
who were only two.
 
But they had a good mother
and a naughy father
and a naughy father
and so they became three,
they became three, they became three.
Tatas sisters from Langadas
who were only two.
 
But they had a fat mother
and a strong father and they became say the became four at once.
Tatas sisters from Langadas
who were only two.
 
But the had a darling mother
and a restless father and so
they became let's say five in a row.
Tatas sisters from Langadas
who were only two.
 
But fate governs and one was married
and so they were left four again.
Tatas sisters from Langadas
who were two, who were only two.
 
But fate governs and one of them poisoned herself and so
they were left three again.
Tatas sisters from Langadas
who were two, who were only two.
 
But fate governs and one was operated
and this one turned into a man.
Tatas sisters from Langadas
who were two, who were only two.
 
But fate governs and they both fall in love
with Thomas and they died fighting among each other
who of them will be married to Thomas
Tatas sisters from Langadas
who were two, who were only two.
 
But fate governs and there were left no one from them
no one from the Tatas sisters.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Manos Hadjidakis

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni