Dalszöveg fordítások

M.I.A. - dalszöveg fordítás


Stuki Kész Fegyver

London!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
New York!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
Kingston!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
Brazil!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
 
Bejönnek az ablakon át
Bejönnek az ajtón át
Ledöntik a nagy falat
És fújják a kürtöt
(x2)
 
Mit akarsz?
Stuki kész fegyver1
Mit akarsz?
Leégett a tűz
Mit akarsz?
Stuki kész fegyver?
Láss hozzá, láss láss hozzá
(x2)
 
Ideje új rizsát köpni
Király vagyok ezen az új dalon
Népszerű2vagyok majd meglátod
Megküzdök veled, csak hogy béke lehessen
 
Nehézsúlyú birkózó
Küzdj meg velem a takaródban
Hagyom, hogy te legyél a jobb
Szennyes vagyok dühhel3
 
London!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
New York!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
Kingston!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
Brazil!
Csendesedjetek el, most énekelnem kell
 
Megdolgozom keményen a darabod
A szumó fogásod ellátta a bajomat
Szerencsére szeretem szarul érzni magam
Az állóképességem kibírja
Gimnasztika, szuper fitt
Fegyver tárában az izom
Harapás, fogak és orrvérzés
Összekötve egy sállal4
 
Mit akarsz?
Stuki kész fegyver
Mit akarsz?
Leégett a tűz
Mit akarsz?
Stuki kész fegyver?
Láss hozzá, láss láss hozzá
(x2)
 
Irányíthatok én?
Szereted ha védtelen vagyok?
Fegyver van nálam és egyenjogú vagyok
Még több móka az embereknek
Fizikai, nyers erő
Acél, oroszlán, te vagy főnök
Igen, nagyon el tudnám veled képzelni
Dörzsöld magad hozzám,5cukor, só
 
Mit akarsz?
Stuki kész fegyver
Mit akarsz?
Leégett a tűz
Mit akarsz?
Stuki kész fegyver?
Láss hozzá, láss láss hozzá
(x2)
 
  • 1. M.I.A.-t megkérdezték egy interjúban, hogy mit jelent a 'Bucky Done Gun' és azt válaszolta, hogy nem tudja.
    Hozzátette, hogy a 'bucky' a brit szlengben 'fegyvert' jelent és, hogy azon járt az esze mikor ezt írta, hogy mi lesz a jövője a gengszter kultúrának a rap-ben.
  • 2. Vagy 'szexi'.
  • 3. Ez egy utalás a 'Szenny és düh' c. dokumentumfilmre, ami a The Sex Pistols nevű punk együttesről szól.
  • 4. Vagy 'Összekötve egy sállal, béke'. A 'piece' (darab) és a 'peace' (béke) homofón szavak.
    A szám videóklipjében a béke jelet mutatja az énekesnő ennél a résznél.
  • 5. A grinding egy tánc, aminek során a nő a fenekét a férfi ágyékához dörzsöli, ott mozgatja.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: M.I.A.

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni