Dalszöveg fordítások

Maria Sadowska - Koronkowa lambada dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Lace lambada


Somewhere far away, a golden castle, a golden throne.
A quiet rustle of ribbons, a crowd of invisible guests.
 
Refren:
The lace ball is already calling us, a thousand lights, a thousand colours.
What about dragons, what about crystal tears?
We will be fine, me and you.
Remember, when you give me your hand, we will sail there together,
Where the eyes of the stars, through the fairy-tale sky, through the fairy-tale forest.
When you just give me your hand.
 
Somewhere far away, a golden castle, a golden throne.
We will knock there, at the great castle gates.
 
Refren:
Like rainbow moths, we will dance while the glass mountain shines.
What about dragons, what about crystal tears?
We will be fine, me and you.
Remember, when you give me your hand, we will sail there together,
Where the eyes of the stars, through the fairy-tale sky, through the fairy-tale forest.
When you just give me your hand.
 
Na na na na na na na na na na.
Na na na na na na na na na na.
 
Refren:
The lace ball is already calling us, a thousand lights, a thousand colours.
What about dragons, what about crystal tears?
We will be fine, me and you.
Remember, when you give me your hand, we will sail there together,
Where the eyes of the stars, through the fairy-tale sky, through the fairy-tale forest.
When you just give me your hand, when you just give me your hand, when you just give me your hand.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Maria Sadowska

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni