Dalszöveg fordítások

Maribel Guardia - De rodillas te pido dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


On My Knees, I Ask You

How high is the price I'm paying
for having betrayed you,
the love that you gave me,
over something so rash, 1
what I fool I was.
 
He was a fling,2
just to pass the time with,
with sincere remorse, today I've come
to ask you for forgiveness.
 
On my knees, I ask you, I beg you, I tell you,
to go back out with me, that I haven't forgotten you.
My hands miss you, I'm dying from the desire
to be able to kiss you again.
 
In the night I awaken, screaming you name
and I'm filled with fear to think that you'll be with
the body of another, giving them your kisses, your body.
I don't even want to think about it.
On my knees, I ask you.
 
He was a fling,
just to pass the time with,
with sincere remorse, today I've come
to ask you for forgiveness.
 
On my knees, I ask you, I beg you, I tell you,
to go back out with me, that I haven't forgotten you.
My hands miss you, I'm dying from the desire
to be able to kiss you again.
 
In the night I awaken, screaming you name
and I'm filled with fear to think that you'll be with
the body of another, giving them your kisses, your body.
I don't even want to think about it.
On my knees, I ask you.
 
  • 1. lit. 'for madness'
  • 2. lit. 'he was an adventure'.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Maribel Guardia

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni