Dalszöveg fordítások

Maribel Guardia - Piquetes de hormiga dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Ant Bites

You say you don't love me anymore,
that you love someone else,
should you ever feel lonely,
darling, don't you dare cry.
 
If you don't want to see me anymore,
then why are you telling me?
you don't want to end up
like a bell that keeps on ringing.1
 
There, in the middle of an anthill,
I'm going to leave you sitting,
to see what expression you make
when they've bitted you good.
 
You made me cry,
you made me suffer,
it's ant bites
that you'll have to feel.
 
You made me cry,
you made me suffer,
it's ant bites
that you'll have to feel.
 
How unfortune I am,
how rotten my luck,
every time I come to see you,
in the lake, there's a duck.2
 
Underneath a little hole,
the rabbit made its nest,
you wanted to play me around
so I trapped you in it.
 
There, in the middle of an anthill,
I'm going to leave you sitting,
to see what expression you make
when they've bitted you good.
 
You made me cry,
you made me suffer,
it's ant bites
that you'll have to feel.
 
You made me cry,
you made me suffer,
it's ant bites
that you'll have to feel.
 
  • 1. Don't waste your words on deaf ears (on those who can't be bothered to listen to you).
  • 2. there's already someone else in his life


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Maribel Guardia

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni