Dalszöveg fordítások

Maryna Ponomarenko - Бога немає… (Boha nemaye…) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

There is no God...


'There is no God,' says this man in confession
He tries to express his memories in words,
A whole sea of words, he himself drowns in this endless sea
'There is no God, there is no God', he repeats
A man in camouflage, in tattered boots that are about to fall apart
He talks about his wife and he talks about the heart
His voice is quiet, but you can hear the military training
He says: 'Her heart was like an open book
Like this very one, father, that you hold in your hands when you pray
A cross on the cover, she would replace it with a dream, I'd say.
And she was like a dream - bright from above,
inside - black seed
The possibility of salvation, every line spoke in it
About the reality of love, about the necessity for hope and peace
About everything that at least does not work or no longer exists'
The priest used to say: 'For everything God's will'
Now it is impossible to say that, he feels
He sighs and then is silent deep in his thoughts
'There is no God, the man repeats. 'There is no God”
Then he says: 'They killed her for a long time, they killed her terribly, those fiends,
How is it written in the book - to drink to the bottom that cup of suffering?
She drank, father, a bitter cup full to the brim
Why did so much suffering fall to one woman?
I saw her body, father, I saw her eyes, clouded with grey smoke of death”
'The Lord's ways are unfathomable,' the priest says
The man asks: 'Father, what do they say in your book about the war?
This war made me terrifyingly free like never before
There is no God, Father, and this is the root cause of freedom
If you believe in him - merciful, white-bearded
Give him penance, tell him it's from me, and may you be blessed
Tell him also - I will not take any more prisoners'
The man is walking.
His steps are heavy, a clot of blood instead of a heart
The priest looks at the book. Inside it is empty, every part.
 

poetic


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Maryna Ponomarenko

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips