Dalszöveg fordítások

Mashrou’ Leila - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Daughter of the Trench

Versions: #1
Here you have your life,
and you have all your habits
And you grew up as though you were born with this loneliness
Your skin no longer fits you,
nor your dreams.
You’re scared of sleeping for years
and waking up still your father’s daughter.1
 
What, betraying him?
Hasn’t he betrayed you his whole life?2
What, selling him out?
Hasn’t he sold you out his whole life?
When the soil is salty, why are we planting promises?
Come on, sister,3 drive with us to far-off places, we don’t need to return.
Tomorrow, we’ll return.
 
Your mum told you it’s normal
Someday you’ll get used to it, she said.
And you talk to the people around you but still, you’re alone.
And truth be told, you’ve tried,
but not once did you flee.
And you remained in the trench,
in the deep trench, you battled.
 
What, betraying him?
Hasn’t he betrayed you his whole life?
What, selling him out?
Hasn’t he sold you out his whole life?
When the soil is salty, why are we planting promises?
Come on, sister, drive with us to far-off places, we don’t need to return.
 
When the soil is salty, why are we planting promises?
Come on, sister, drive with us to far-off places, we don’t need to return.
Tomorrow, we'll return.
We don't need to return.
Tomorrow, we'll return.
We don't need to return.
 
  • 1. similar to english, 'father's daughter' is seen as a compliment, and it's usually directed at women that are seen as honourable/living up to their family name.
  • 2. 'He' presumably being her father.
  • 3. 'sister' can be used for strangers


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mashrou’ Leila

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni