Dalszöveg fordítások

Massimo Ranieri - Luna caprese dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Caprese Moon

Oh, eee...
Sing this song along with me,
You who suffer the pains of love,
Capri (island) can charm you with one single word.
 
The stars have appeared early in the evening,
All Tragara(1) is shinning in the middle of the sea.
A silver strip bellow Faraglioni(2)
It's a mystery into this clear night .
A silent night and now, I with this song,
I'd like to sing to those who cursed me.
 
You, Moon, you Moon, Caprese Moon,
who make lovers dream of love,
put my honey, who's still awake, to sleep,
And make her fall in love with a lie.
You, Moon, you Moon, lying Moon,
Make me recover from these pains and my jealousy
and make my honey be all mine.
You, Moon, you Moon, Caprese Moon.
 
And now, when even the sea has fallen asleep
and the clouds covered the stars,
in the these arms of mine, bitter passion,
I would like to hold you, with a sigh.
But it's useless... it's fate that this heart
will sing only for those who'll reject it.
 
You, Moon, you Moon, Caprese Moon,
who make lovers dream of love,
put to sleep my honey, who's still awake
And make her fall in love with a lie.
You, Moon, you Moon, lying Moon,
Make me recover from these pains and my jealousy
and make my honey be all mine.
You, Moon, you Moon, Caprese Moon.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Massimo Ranieri

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni