Dalszöveg fordítások

Matti Louhivuori - Virta toi, virta vei dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Current Brought, The Current Took

The ice, when it went away the winter snow melted away
The current brought, the current took
The drivers came to the log floating
The current brought, the current took
 
Then the daughters of the cabins and houses
Secretly observed the boys who had great secrets
The ice, when it went away the winter snow melted away
The current brought, the current took
 
The heat glowed and the haystacks blossomed
The current brought, the current took
The pike pole swing and the log sunk to the current
The current brought, the current took
 
Then the daughters of cabins and houses
Walked in the intoxication of strange moods
The heat glowed and the haystacks blossomed
The current brought, the current took
 
The moons shone, the harmonica began to sing
The current brought, the current took
The boys took the dance both the beloved and the rich
The current brought, the current took
 
Then the daughters of cabins and houses
Could feel the glamour of the light of love
The moons shone, the harmonica began to sing
The current brought, the current took
 
Autumn came and the evenings darkened
The current brought, the current took
The logs were no more in the rivers edge
The current brought, the current took
 
Then the daughters of cabins and houses
Stayed to miss the boys with great secrets
Autumn came and the evenings darkened
The current brought, the current took
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Matti Louhivuori

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni