Dalszöveg fordítások

Max Barskih - Солнечная пыль (Solnechnaya pyl’) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Dust of Sun

I will be called today, I’ve started to live backwards and my day is brighter.
The breeze of cleanliness comes from the streets and the world is whiter when I walk next to you, I walk.
I’ve found a medicine for loneliness, I’ll remove the locks of your doors and we’ll be all alone.
Let us dream all day, dream and multiply dreams through reason, let us not be upset.
 
Chorus:
The dust of sun is above my head,
It warms me up and provides me with a good mood.
We can chase away the eternity of clouds,
Since were still alive.
 
They change the depth again and I am drowning in your eyes, the night has gotten longer.
But we’re changing the horizon because an umbrella will saves us from the rain, and we’re lighter.
 
Chorus:
The dust of Sun is above my head,
It warms me up and provides me with a good mood.
We can chase away the clouds,
For we are still alive.
 
I know that love hits from afar so stand there and catch it for it may fly away
So you’ll look for it for a long time, smiling and waiting.
 
I am opening a door and I’m becoming courageous, let all of your worries fly away.
Only for now or for ever we will build our cities.
 
Chorus:
The dust of Sun is above my head,
It warms me up and provides me with a good mood.
We can chase away the clouds,
For we are still alive.
 
The dust of Sun is above my head,
It warms me up and provides me with a good mood.
We can chase away the clouds,
For we are still alive.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Max Barskih

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni