Dalszöveg fordítások

Maxenss - Merci dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Thank You

[Maxenss]
I never wanted to be a Star, just a star 1
Like a landmark in the dark night, the wind in your sails
I've never understood my so theatric departure
But I would've passed by all the stations in the end
And now I have your smile stuck in my feed
From now on, it's your restraints that have caught me again
 
I wanted to tell you that with your voice
You've put my sighs in disarray
I've lived for so many lives
Reread my poems so many times
But never will I forget to thank you
 
[Alien]
An year goes by our voice broken on the crash barriers (Alien)
On my skin I have spelling mistakes (rock'n roll)
We change lines at Montparnasse Paris-Est (Line 7)2
Fuck it, I don't have a career plan
And I had such such such such desire to believe in it
It's so dark, demented tongues unscrew lamps in my head
And I really really really didn't know what to do with my ten fingers
Until I lived from my concerts, thank you my brothers, and thank you
 
[Vinsi]
Nights of work, thousands of smiles
No more padlocks, I decide to unlock myself
So many lyrics I forget to tell you
Southcoaster for better or for worse
It's more than pe-ra 3, it's memories
Before believing it, brother, you have to live it
More than a job, a life lesson
Onstage my heart and the floor vibrate
The sky is blue in the south of France (yeah)
I tell myself that I've been lucky
I see our posters on the walls of your bedroom
I've also had them under the lampe
I dreamt of an audience but you're a family
I bet forever to protect you (till the end)
I thank everyone who believed in me
Thank you my parents, thank you my friends
 
[Maxenss]
I wanted to tell you that with your voice
You've put my sighs in disarray
I've lived for so many lives
Reread my poems so many times
But never will I forget to thank you
 
[Pex]
I'll tell my son that all our concerts made us eternals
That all his friends' parents would go there to turn up
And when my mother has to go because no one's immortal
I want her last image to be Rémi, the kid from the Perrières
I keep the two lines on my head, my head on two stable shoulders
I make my shit life a party, pour my guts into a postcard
I think again of your love when we lifted the whole city
Everything would be better if you knew that you'd saved my life
 
[Maxenss]
And even if, in the worst case, I stopped there
There'll be a smile all the way to my voice
I've lived for so many lives
Reread my poems so many times
But never will I forget to thank you
 
[All]
I wanted to tell you that with your voice
You've put my sighs in disarray
I've lived for so many lives
Reread my poems so many times
But never will I forget to thank you
 
  • 1. The word star in French means star as in 'celebrity', while étoile means star in the astronomical sense. This lyric thus means that Maxenss never wanted to be a celebrity (a Star), just one of many stars (i.e. in the sky) that shine, with his own small audience, not world-famous but enriching the lives of a few.
  • 2. These stops and lines are on the Paris Metro.
  • 3. In reference to the lyric 'Plus que du pe-ra, du southcoaster' in Maxenss' song 'Été Indien', also ft. VSO.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Maxenss

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.27.

Led





Woah!
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Pogledi plešu
Klub je pun, a mi k'o da sami smo na svijetu, aha (Svijetu)
Gubim ti sjenu
Jer svjetla sva me vode sad u tvome smjeru, aha (Smjeru)
 

I sada ruke tvoje osjećam na sebi
Dim obojen oči plave prekriva
Bez tebe dočekala ne bi dan
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Aha, aha
Šta želiš, dobro znan te
Aha, aha
Da noćas vodin van te
Aha, aha
Da sa mnom vidi grad te
Sad da sa mnom svugdi ideš
I da svi ti ime pamte (Svijet, svijet)
Na dlanu ti dajem (Sve, sve)
Svoje noći i dane (Sve, sve)
Otkrij mi tajne
Ne daj da kraj je, samo nek traje (Led, led)
Te oči su plave (Med, med)
Moj život je kraj nje
Pusti sad strah
Ruku mi daj
I nebo će gorit' samo za nas
 

I sada ruke tvoje osjećam na sebi
Dim obojen oči plave prekriva
Bez tebe dočekala ne bi dan
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 

Dođi na tren tu, nije ni dva
K'o da te znam već godinama
Otopit led ću dodirima
Taj led između nas
 
2024.11.27.

Deset Ispod Nule





Veče ledeno i snažno veje
oko nas belo sveje
dobro znam da ne podnosiš tu klimu
 

Svoj mi kaput ti ipak nudiš
ja te odbijam, a ti se buniš
k'o da ne znaš da sam imuna na zimu
 

Ref.
Deset ispod nule napolju
a skinula bih svoju košulju
svima zima, meni leto je
kada sam uz tebe
 

Crveni su tvoji obrazi
hladan vetar još ne prolazi
ma, grejaće te moje telo, znaj
baš kao rum i čaj
samo mi sebe daj
 

Pusti sada te prazne priče
srce mi kroz grudi viče
samo za tebe ovde ima mesta
 

Zagrli me i samo ćuti
i pozovi nam taxi žuti
vodi me kod sebe, dragi, smesta
 

Ref.
 
2024.11.27.

Kavarj, kicsim



Click to see the original lyrics (Serbian)



Saša:
Megint egyedül mész bulizni,
ez nem hagy hidegen,
sötét gondolatok gyötörnek,
mikor elrejt az éjszaka
 

Rada:
Aludj békésem, aranyom,
bármeddig is tart,
még ha az agyam el is bódul,
a szívem józan marad
 

Refrén:
Kavarj, kavarj, kicsim,
minden éjjel reggelig,
mássz fel, mássz fel az asztalra
Keverd az italokat, kicsim,
kavarj fiatal fiúkkal,
csak a szerelmet ne keverd bele
 

Nem az én hibám, hogy olyan vagyok,
mint az élő tűz,
sehogy sem, sehogy sem
Keverem az italokat,
de mikor kavarok a fiatal fiúkkal,
a szerelmet nem keverem bele
 

Saša:
Mozgok, mozgok, hogy ne lássák,
mi van a ruhám alatt,
köztudott, kié a szívem,
köztudott, ki vetkőztet le
 

Megint egyedül mész bulizni,
megint nem maradsz nyugton,
az éjjelem sosem ér véget,
amikor így kicsíped magad
 

Refrén:
Kavarj, kavarj, kicsim,
minden éjjel reggelig,
mássz fel, mássz fel az asztalra
Keverd az italokat, kicsim,
kavarj fiatal fiúkkal,
csak a szerelmet ne keverd bele
 

Nem az én hibám, hogy olyan vagyok,
mint az élő tűz,
sehogy sem, sehogy sem
Keverem az italokat,
de mikor kavarok a fiatal fiúkkal,
a szerelmet nem keverem bele
 
2024.11.27.

Lažov Notorni





Ko produži dalje, kad sretne te s drugim
u stranu glavu okrene
a kući kad dođeš, on stope ti ljubi
i ništa ti ne spomene
 

Niko drugi nego ovde čovek ovaj
što još skuplja
mrvu hrabrosti za kraj
 

Refren
Hej, ludu sreću imaš ti
što me druga ne voli
pa si se opustila
što poželiš, radiš mi
 

Lažem sebe, lažem svet
da ćeš se promeniti
lažov notorni
 

Ko ne spava noću i čeka do zore
dok još svašta govore
ko živi sa tobom između juče i sutra
suze i ljubomore
 

Niko drugi nego ovde ova žena
što zbog tebe
ima strah od promena
 

Refren
Hej, ludu sreću imaš ti
što me drugi ne voli
pa si se opustio
sto poželiš, radiš mi
 

Lažem sebe, lažem svet
da ćeš se promeniti
moj lažov notorni
 

Lažov notorni, lažov notorni..
 

Refren
Hej, ludu sreću imaš ti
što me drugi ne voli
pa si se opustila
što poželiš, radiš mi
 

Ludu sreću imam ja
što se vise ne nadam
što s tobom uvek znam
bar na čemu sam