Dalszöveg fordítások

Maya Berovic - Mala lomi (Мала ломи) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

The babe is dancing / The babe breaks hearts


And I'm pretty and young
I know that it hurts
when I seduce
dancing with my hips,
And he's handsome and young
the whole city loves him
and he's one of those
who breaks your heart
 
Empty bottles
whole clubs are thrilled
empty souls
only lies, naked bodies
among us
in the hotel rooms
although I didn't want it
I'm looking for you (who are like that) again!
 
Chorus:
She's pretty even without make-up
and alone in the nights
she breaks hearts with her eyes
she dances around the bar
with her divine body
only high heels on her
and Victoria's Secret
 
It's dawning
and she's driving everyone crazy
there's no way
that she'd kiss somebody's lips
she's pouring a drink
it's pouring down her lips on her breast
tomorrow it will be like:
she doesn't remember, she killed herself again (with an alcohol)
 
The babe dances
The babe dances
The babe breaks hearts
The babe dances
 
The babe is pretty
prettier than anyone else tonight
while she's decently twerking, twerking
100 BAM1 bills are flying
your eyes are exactly like quicksand, sand
and a smile on your face
like when a devil comes to get his property
she's never sober
she mixes whiskey and the white2
some chill is gliding down the back
your body is worth
you're a star
when I look at it, it tears me, it splits me
the club burns totally
when Maja dance with her hips!
 
After the noise of the ATM
you'll need a lawyer
the babe is lethal
her gaze is like a rapid fire from the machine gun
she's hot like Qatar
from the neck, I'm taking off that gold from her neck
she'd like to be famous
if nothing, just rich
her lips like Angelina's3
when she kisses me, I drop unconscious
she was growing up with the angels
and she fell to the devils
I'm looking at her like I watch the movie
she acts in every cadre
she drives me like a velocity
she captures me like a radar
 
Chorus:
She's pretty even without make-up
and alone in the nights
she breaks hearts with her eyes
she dances around the bar
with her divine body
only high heels on her
and Victoria's Secret
 
It's dawning
and she's driving everyone crazy
there's no way
that she'd kiss somebody's lips
she's pouring a drink
it's pouring down her lips on her breast
tomorrow it will be like:
she doesn't remember, she killed herself again (with an alcohol)
 
The babe dances
The babe dances
The babe breaks hearts
The babe dances
 
  • 1. 'stoja' is a Bosnian name for 100 Bosnian Mark bill - it comes to around 50 euros
  • 2. allusion to cocaine
  • 3. an allusion to Angelina Jolie
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Maya Berovic

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni