Dalszöveg fordítások

McDull (OST) - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


McDull and Chicken

My name is McDull
 
My mom is called Mrs. Mak
 
I love McDonald’s McNuggets
 
And eating chicken and singing together
 
My name is McDull
 
My mom is called Mrs. Mak
 
I love McDonald’s McNuggets
 
And eating chicken and singing together
 
My name is McDull
 
My teacher’s called Miss Chan Chan
 
I love chicken rice on a plate
 
And eating chicken and singing together
 
But reality is like a duck
 
Every time things have got to be “duck”1
 
But - no, can’t do! Then what do I do?2
 
How do I turn a chicken into a duck?3
 
My name is McDull
 
My teacher’s called Miss Chan Chan
 
I love chicken rice on a plate
 
And eating chicken and singing together
 
But reality is like a duck
 
Every time things have got to be “duck”4
 
But - no, can’t do! Then what do I do?5
 
How do I turn a chicken into a duck?6
 
With a chicken dumpling in my mouth
 
I look at a chicken tofu skin roll longingly
 
Such a pity that reality always wants ducks7
 
And has me tied up with a taro
 
I love sizzling chicken
 
I love to eat chicken butt
 
I love chicken wings in soy sauce
 
Let’s eat chicken and sing together
 
But
 
Though I wanted chicken
 
I wanted chicken
 
In the end I became a dried duck, duck, duck
 
  • 1. A pun. In Cantonese, “duck” is homophonous with “得”(dak1), which roughly means “can (do something)” or “(something) can (be done)”. 下下一定要Duck/得 can mean both “Every time it’s got to be ducks”, and “Every time things have got to be able to be done i.e. go as planned”.
  • 2. 唔得(m4 dak1) literally means “cannot”.
  • 3. This line continues to use the word play on “duck” and “得”(dak1), meaning “how do I change the situation so that something can be done, when it so certainly can’t?” in the logic that a chicken can’t possibly be turned into a duck.
  • 4. See [1].
  • 5. See [2].
  • 6. See [3].
  • 7. Still the wordplay on “duck” and 得(dak1). It really means “such a pity that reality always wants things to be able to go as planned”.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: McDull (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.29.

A summer without heat





The still air, the empty sky
The birds no longer fly
 

A summer without heat
Everything is gray around
No love between us
One cannot hope
In silence to think
To understand together
How much harm we do
With our own hands
 

A summer without heat
God, but why?
 

The still air, the empty sky
The birds no longer fly
The world is silent to rediscover
The love that no longer exists
 

You look at me, you want to speak to me
But you hear a cry down there
A child playing alone
Waiting for a tomorrow for him
A tomorrow that knows how to give
What is missing today
 

A summer without sun
God, but why?
A summer without heat
 


2024.11.29.

accustomed





Why are you crying
And I drink my cognac, and as if out of spite it doesn’t get to me
I greet the dawn hugging a bottle, what an idiot
I greet the dawn, what a fool, what an idiot, I greet the dawn
 

I’ll close myself off from everyone, I’ll forget who I am
A psychological death, but I’ll muster the courage to call you, albeit still numb and detached
Just understand that I am who I am, I’m still yours
Just understand that I am who I am, I’m obsessed with you
 

Why are you crying
And I drink my cognac, and as if out of spite it doesn’t get to me
I greet the dawn hugging a bottle, what an idiot
I greet the dawn, what a fool, what an idiot, I greet the dawn
 

You’re no longer here, I can’t accept that
No, you’re alive, but died before my eyes
It hurts so, having lost you that way
I won’t wait for your anymore
I loved just once, and then searched for something similar
Thousands of faces, but not one of them (It’s not you)
Oh how I long for your touch
Oh how I’ve become accustomed to you
 

Why are you crying
And I drink my cognac, and as if out of spite it doesn’t get to me
I greet the dawn hugging a bottle, what an idiot
I greet the dawn, what a fool, what an idiot, I greet the dawn
 


2024.11.29.

She Will Leave





Mysterious is
That feeling that
Makes your eyes rest on her
You are a child
You suffer because she
When she passes, doesn’t notice you
You don’t know why
But you search within yourself
Emotions never felt with her
And at night now
It’s fire inside you
You wake up suddenly crying
 

When she leaves
Nothing of her will remain
And on the empty beach, you will walk
And the cold of autumn you will already feel
When she leaves
Nothing of her will remain
 

You head toward a train
You still seek her
The game of love is not over
You run among the people
Who pass indifferently
Your fantasy flies away from her
You see on her face
The shadow of a smile
Maybe she understands, maybe she knows
 

Now she will leave
Nothing of her will remain
 

Now she will leave
Nothing of her will remain
It’s not strawberry time
You cry and scream inside yourself
 


2024.11.29.

The Jester





Why don't we laugh anymore?
Silence now waits for you
 

Come to entertain
Jump and joke again
You must satisfy
Your demanding lord
 

Laugh, but inside it’s not like that
You can't cry if you want
 

Sing and play, come on
You can’t stop
You must give up
The desire to run away
 

They are laughing, you did it
Return to yourself, in your pain
 

Laugh, but inside it’s not like that
You can't cry if you want
 

Sing and play, come on
You can’t stop
You must give up
The desire to run away
 

They are laughing, you did it
Return to yourself, in your pain
 

Sing and play, come on
You can’t stop
You must give up
The desire to run away