Dalszöveg fordítások

Médine - Combat de Femme dalszöveg fordítás angol nyelvre




Jihad

270 Jours dans le repos de la matrice
Une destinée insufflée dans l’éternelle institutrice
Voyager vers la vie dans des entrailles
Insouciant du nouveau monde quand elle te pose sur les rails
Cuillère d'argent et nourriture dans la bouche
La peau du dos entre les crocs
Lionceau n'est plus farouche
Préserve du vinaigre et le remplace par le miel
Avant d’être sociale ma couverture est maternelle
Adolescent gâté mais désobéissant
Qui collectionne les mensonges, comportement avilissant
Je regrette tellement, j’espère te rembourser un jour
Quitte a sacrifier ma vie, faire mes excuses au grand jour
Mère couveuse, mère poule, mère solitaire
Mère à l'écoute, mère porteuse et mère autoritaire
Aucun adjectif n'est assez baraqué
Aussi vrai que le paradis maman se trouve a tes pieds
 
[Refrain:]
Lorsque les mères enfantent les filles et les filles deviennent femmes
Deviennent des sœurs, des demoiselles puis des dames
Combattre au féminin et ce depuis les premiers ages
Et quel que soit leur nom elles sont synonymes de courage
Le visage qui réconforte nos carcasses
Éloigne du tracas, soulage des sarcasmes
Au moindre problème se jette dans l'arène
Combat de lionnes, combat de princesses et de reines
 
[Couplet 2:]
Il est plus facile qu'un homme de faire perdre l'honneur d'une femme
Un seul geste de travers et le monde entier la condamne
Petite sœur qui a l'école montre l'exemple
Mais porte sur son dos les préjugés de son ensemble
Un truc qui daterait depuis la première femme
Pour avoir encourager à l'interdit l'homme et son âme
N'écoute pas cette erreur petite sœur
Tu vaux bien plus que beaucoup d'hommes à la force de ton cœur
Évite les mauvais délires, les mauvais gens
Évite la mauvaise compagnie qui procure le mauvais sang
Emprunte le bon chemin celui qui mène au bien
C'est là mes seuls conseils pour te sortir du chagrin
L'encouragement, le minimum que l'on puisse faire
Avec ton voile et ton droit de vote il va falloir s'y faire
Et pour preuve que le malaise est sur ton nom
Seulement 16 mesures déjà a court d'inspiration
 
[Refrain]
 
[Couplet 3:]
Un seul vêtement épouse les formes de ton corps
Les bâtiments pour seul décor donnent des orphelins du cœur
La moitié pleine qui remplit la moitié vide
Qui nous secours quand on a la tête dans le vide
On dit souvent qu'on a la femme que l'on mérite
Moi je crois bien l'avoir compris avant le jour de la mairie
Marier sa culture a une autre avant le gong
Les minarets de Médine dans les fleuves du Mékong
La tour Eiffel dans le Lac Rose vers Dakar
Les dunes du Sahara sur la place du Mont Gaillard
Le mélange est explosif lorsqu'il donne le fruit des nos entrailles
Petite fille, petit bonhomme
Préserve moi, je préserverais ton nom
Sanctuaire de la vie et de la procréation
Et va savoir pourquoi tes sourires m'inspirent
La 1ere lettre de mon nom comme le mot que je voudrais dire
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Médine

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!