Dalszöveg fordítások

Meir Ariel - חית הברזל dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Iron Beast

The Metal Era, an Iron Age
Reminds me of a animal from Daniel’s vision.
The Metal Beast, the Iron Beast
Its so similar that it terrifies me.
 
In the first year of Belshazzar king of Babylon
A vision in a dream Daniel saw:
And four great beasts rose from the sea,
Each one representing a kingdom in the world.
And the fourth was different and stranger than the (rest).
Scary and threatening and powerful in its movements,
With giant iron teeth eating and shredding,
And the rest with bronze nails trampleling.
And it had ten horns and the smallest of them sprouted and grew
And there peeked out humanoid eyes
And a mouth speaking greatly, boasting,
it's end is to be slaughtered and ruined.
 
Metal Beast, Iron Beast
A strange kingdom that Daniel saw
Metal Era, an Iron Age
So similar that I’m terror-struck…
 
All these toothy towers, chomping the sky-blue,
All these peaks on the graphs.
Iron like crocodile, metal like mule
Iron like bird, giraffe metal.
Iron gilded with wily metal.
Flowing with electronics, injected with data.
The face of a maidservant, not making a fuss,
With the biggest network of agents,
Dubled All these computers,
These tranquilizers, these uprooters,
Of our fingers… from our world…
 
Metal Era, Iron Age.
This fourth that Daniel saw.
In night visions, then in Babylon
Is it, now, again, coming to pass?
 
Shredding, trampling, destroying, crushing,
And marketing these as freedom of speech.
Sucking and spitting, using and throwing
A bone to the analysts of public rights.
Horns rule from afar, eyes in all places,
Mouth never ceasing to blab.
Saying what to want, what to think,
What to be, what to do, and how to act.
And the masses, the masses, half automatic,
Traumatized by the hidden silver hammers,
Running, running commanded by flickering flashes
Wrapped in a scroll of conditions and rights
Drugged on progress and developments,
To work without knowledge and to serve,
To serve and to oil the…
Metal Beast, Iron Beast,
Its tendrils reach to every place
The reign of metal, the kingdom of iron,
Human beings, drops of blood and dandruff.
 
It’s accepted that the fourth is Rome.
It’s accepted that Rome is Edom.
Just so or symbolically, there’s plenty of Rome today.
This whole world-wide Colosseum,
With observation windows to the stage.
Full of gladiators, who are all predictors
And blood soaking our subconscious.
Switch stations! Change channels!
Wander as your soul desires in the world.
Think that you’re outside of all this,
This doesn’t touch you, it’s over there.
But in the meantime what really happens,
Is that you’re just another one who shoots and shoots,
Gets used to killing at the push of a button
A Predator... gladiator...
 
Metal Era, Iron Age,
Reminds me of a beast from Daniel’s Vision.
Metal Beast, Iron Beast,
So similar that I’m in shock...
 
I watched then because of the noise of the arrogant words that the horn was speaking. And as I watched, the beast was put to death, and its body destroyed and given over to be burned with fire. As for me, Daniel, my spirit was troubled within me and the visions of my head terrified me. [Daniel 7:11 and 15, sung in Aramaic]
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Meir Ariel

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!