Dalszöveg fordítások

Michael Kiwanuka - Love & Hate dalszöveg fordítás




Szerelem és gyűlölet

Itt állok,
és meghívok mindenkit, nézze meg a műsort.
Felszólítom a démonaimat is, hogy engedjenek el!
Szükségem van valamire, adj valami nagyon szépet!
 
Hiszem,
hogy nem oda visz, ahol nem kellene lennem,
nem tudod elvenni tőlem azokat a dolgokat, amelyeket isten adott.
Nincs több fájdalom, nincs több szégyen, sem nyomorúság.
 
Nem tudsz lenyomni,
nem tudsz megtörni,
nem tudsz lenyomni.
 
Szerelem és gyűlölet,
mennyit kell még elviselnünk?
Nem látod, hogy több jut belőle nekem, mint amennyi hibát elkövettem?
Néha ezt érzem, és ez elbizonytalanít.
 
Hiszem,
hogy nem oda visz, ahol nem kellene lennem,
nem tudod elvenni tőlem azokat a dolgokat, amelyeket isten adott!
Nincs több fájdalom, nincs több szégyen, sem nyomorúság.
 
Nem tudsz lenyomni,
nem tudsz megtörni,
nem tudsz lenyomni.
 
Szerelem és gyűlölet,
mennyit kell még elviselnünk?
Nem látod, hogy több jut belőle nekem, mint amennyi hibát elkövettem?
Néha ezt érzem, és ez elbizonytalanít.
 
Hiszem,
hogy nem oda visz, ahol nem kellene lennem,
nem tudod elvenni tőlem azokat a dolgokat, amelyeket isten adott!
Nincs több fájdalom, nincs több szégyen, sem nyomorúság.
 
Nem tudsz lenyomni,
nem tudsz megtörni,
nem tudsz lenyomni.
 
Látom a dicső kegyelmet,
afelé tartok,
hogy mindenki azt jegyezze meg,
amikor valamiben hibáztam.
 
Most azt érzem, néhány nap a kegyelem napja
Salamon templomában:
mindenki az arany szívre figyel.
 
Itt állok,
és meghívok mindenkit, nézze meg a műsort.
Felszólítom a démonaimat is, hogy engedjenek el!
Szükségem van valamire, adj valami nagyon szépet!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Michael Kiwanuka

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni