Dalszöveg fordítások

Miguel Bosé - Lettere dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Letters

Writings in the millions
In trains, in gardens
Quietly, in a doorway
Thinking of a great love
And the darkness in your heart
To the rain and its noise
To the colour of liquor
To the lights of a small town
 
Good letters that help you feel good
Written by people who want to keep you company
Or sad letters that you think about for weeks
And you can't get them out
 
Written in a room
In provincial clubs
Tied to a hope
To a dream you don't want to lose
Thinking about a promenade
To a story to tell
To an emptiness to fill
To a year gone to hell
Written for pastime
Out of boredom or torment
Clinging to a feeling
Forgotten over a bar table
 
Letters that make us feel less lonely
And are reread on days of madness
And you feel like taking a walk outside
And then you feel happy again
 
Written in a lifetime
Or in the time of a game
With anger and confusion
For too much loneliness
Written to the whole world
Or to a lonely friend
Saying what is true
In the simplest way
Talking about a job
About everyone and no one
Digging into the future
Wondering where freedom is
 
And I'd like to think something special
As if I were coming out of a tunnel now
And leave behind the emptiness, the darkness, the evil
And go to a poem
 
To talk to you about my life
About a motorway ride
Of what a friend is
Of how the days go by
And write to you from the heart
Without choosing words
So without cheating
Remaining suspended for a moment
In the silence of a night
Among a thousand broken stars
Blowing over the paper
And seeing you here standing next to me
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Miguel Bosé

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni