Dalszöveg fordítások

Miguel Bosé - Ne reviens pas (Si tú no vuelves) dalszöveg fordítás angol nyelvre




Don't Come Back [Si tú no vuelves]

Don't come back, don't...
The sky will be nothing but clouds
And I'll remain there
Devoid of will power, contemplating my dark luck
 
Don't come back, don't...
I will really become very small
And I'll remain there
With my dog, lurking around your door
 
Don't come back, don't ...
My life will be like a desert
I'll wait for the sun
Yes, something to tell me that I must have faith
 
(I will suffer) an abandonment such as the one when I used to breathe
The perfume of the pleasure I gave you
You were so pretty and this immense happiness
Just couldn't end
 
And like before,
Every night our star will lean on you
She will tell you all about me, of my love for you
 
Tell me, my love, my love, my love
I'm here, though -- you know that
Come back to me or I don't know
What I'll become
 
Don't come back, don't...
There won't be any life, there will nothing
I shall have to leave without you
With the rain as my only suitcase
 
Abandonment such as the one when I used to breathe
The perfume of the pleasure I gave you
You were so pretty and this immense happiness
Just couldn't end
 
And like before,
Every night our star will lean on you
She will tell you all about me, of my love for you
 
Tell me, my love, my love, my love
I'm here, though -- you know that
Come back to me or I don't know
What I'll become
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Miguel Bosé

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni