Dalszöveg fordítások

Miguel Bosé - Sara dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Sara

For a scrap of love
she opened her door one day
and flew away, flew away.
For a scrap of love,
the world seemed
to be in her moment.
 
'I know I'm no time', she said.
'I'll be able to learn, I'll be able to change'.
For a room of love
she locked herself in her slave life
and the breeze turned into wind.
 
Uh... Sara, Sara.
Uh... if you saw yourself, Sara.
A poem that smelled of orange blossoms.
My mermaid loses herself in the sea.
 
She exchanged her fate
for the gold of her heart.
She burned her dream.
(Sara, Sara...)
 
She exchanged her fate
for the gold of her heart.
She burned her dream
for what she thought to be better.
 
For a scrap of love
she sold her soul one day.
She wanted to grow and be a woman.
For a love madman
I heard you promise
to taste the sky.
 
If it wasn't late, you know,
I could stop, I could cut.
For a scrap of love,
I'd be able, you'd see,
to finish the story.
 
Uh... Sara, Sara.
Uh... if you saw yourself, Sara.
A poem that smelled of orange blossoms.
My mermaid lost in the sea.
 
She exchanged her fate
for the gold of her heart.
She burned her dream.
(Sara, Sara...)
 
She exchanged her fate
for the gold of her heart.
She burned her dream
for what she thought to be better.
 
For a scrap of love
she opened her door one day
and flew away, flew away.
For a scrap of love,
the world seemed
to be in her moment.
 
She exchanged her fate
for the gold of her heart.
She burned her dream.
(Sara, Sara...)
 
She exchanged her fate
for the gold of her heart.
She burned her dream
for what she thought to be better.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Miguel Bosé

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni