Dalszöveg fordítások

Miguel Hernández - El Potro Oscuro dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Dark-Colt

Once upon a time there was a dark colt*. His name was Dark-Colt.
He was always taking away boys and girls to the Great Dream City.
He was taking away them every night. Every boy and girl wanted to ride on the Dark-Colt.
One night he met a boy.
The boy said:
- Take me away, small horse, to the Great Dream City.
- Mount up! Said the Dark Colt.
The boy rode, and they galloped, galloped, galloped.
Soon they met on their way a girl.
The girl said:
- Take me away, small horse, to the Great Dream City.
- Mount up by my side, said the boy.
The girl rode, and they galloped, galloped, galloped.
Soon they met on their way a white dog.
The white dog said:
- Woof, woof, woof woof! I want to go to the Great Dream City, straddle.
- Mount up ! Said the children.
The white dog rode, and they galloped, galloped, galloped.
Soon, they met, on their way, a black kitten.
The black kitten said:
Miaow, Miaow, Miaow! I want to go to the Great Dream City because it’s already dark.
- Mount up! Said the children and the white dog.
The black kitten rode, and they galloped, galloped, galloped.
Soon they met on their way a grey squirrel.
The squirrel said:
- Take me, please, to the Great Dream City, where there is no sorrow or pain.
- Mount up! Said the children, the white dog and the black kitten.
The grey squirrel rode, and they galloped, galloped, galloped.
Galloping and galloping, they did, leagues and leagues of way.
Everyone was very happy.
Everyone was singing and singing and singing.
The boy said:
- Quick, quick! Dark-Colt, go faster.
But the Dark-Colt couldn’t go faster.
The Dark-Colt was going slowly, slowly, slowly….
He was arrived to the Great Dream City.
The children, the white dog, the black kitten and the grey squirrel were sleeping.
Everyone was sleepy when the Dark-Colt was arriving to the Great Dream City.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Miguel Hernández

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni