Dalszöveg fordítások

Mihaela Runceanu - Nu ştiu nici eu dalszöveg fordítás angol nyelvre


I don't know either

For some time, people ask me
why do I walk the streets dancing
why do I say 'good day' on evening
and want to know what's on my mind.
They ask me all and ask again
disbelievers within themselves
they want to know what's wrong with me
The answer is not easy at all.
 
I do not know either
How did it happen
I only know
that's great
Did you understand
I fell in love
The whole earth
seems blooming
As if a sign
songs, calls
have colored
the four views
With warm blue
alive and true
I do not know when
How did it happen
 
That's why there's no wonder
that the good trees are greeting me
and their rich branches
I'm waiting for their perfume carpets
Maybe it's only a point
but there is nothing deceiving
The whole story was limited
to the charming word of melancholy..
 
I do not know either
How did it happen
I only know
that's great
Did you understand
I fell in love
The whole earth
seems blooming
As if a sign
songs, calls
have colored
the four views
With warm blue
alive and true
I do not know when
How did it happen
 
I do not know either
How did it happen
I only know
that's great
Did you understand
I fell in love
The whole earth
seems blooming
As if a sign
songs, calls
have colored
the four views
With warm blue
alive and true
I do not know when
How did it happen
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mihaela Runceanu

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni