Dalszöveg fordítások

MINGI (민기) - 무제 (Untitle) (muje) dalszöveg fordítás angol nyelvre




English
Translation

Untitle





Day by day, in these suffocating streets,
Where exactly can I squeeze in?
In this overwhelming, dazzling sea of lights,
What kind of light can we shine?
 

The hopeful lyrics I once didn’t understand
Why do they suddenly feel so burdensome?
Staring at this unsolvable answer sheet,
Can I even pick up the pen?
 

Everything that seemed achievable,
Everything that felt within reach
The hope that I could do it only makes the despair deeper.
 

Emotions endlessly consumed,
And something that sustains my life
If it could end, right here, right now,
Could I cut it off?
 

I am falling down, I am falling down,
I need someone to hold me so,
Could you help me now?
 

Hey, please help me now,
Please help me now,
But I cannot find you,
So still, I am falling down.
 

Hidden like a letter in my heart,
It keeps piling up, growing heavier.
Even though I could dust it off and take it out,
It’s buried under heavy stones, weighing me down.
 

Just forget it all, tear it up, burn it all
If there’s something I can throw away, throw it away.
Fill it with things that shine,
Fill it, fill it, until it overflows,
Until I can’t see myself in front of me.
Breaking, colliding, and I collapse.
 

The moment I wake up, I can see myself ahead.
This cruel world is testing me snap out of it.
Even if I fall, hurt, and lose myself in this harsh energy,
It seems there’s no one here to help me.
 

Shit, pointless actions, useless things
Sharp claws are targeting me in groups.
It seems like everything’s falling apart.
The fact that dreams can become dreams, it scares me.
 

I am falling down, I am falling down,
I need someone to hold me so,
Could you help me now?
 

Hey, please help me now,
Please help me now,
But I cannot find you,
So still, I am falling down.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: MINGI (민기)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.01.30.

Bimbamresonnanz I





Stutzflügelalwa schlägt die flügelfeder
schlägt alwa stutzuhr bimbamresonnanz
Breschkowska-revolution der großmütter schlägt die augenleder
und ihren kalzionierten Jordanwasserschwanz
 

alwa pissoirgeläute brütet stutzige Landeseier
Ländnerin herien und hierin alwe
doch verbimmeltes pedal toniert schon alwenweiher
flügeluhr schlägt bim auf ländnermalve
 

breschkowskaja schlägt die Lederdrüse
bis die muttermöndchen bimmeln schöpfersalbe
und des Ewigen scheerenfernrohr überkrebst als alwe
Bimmelnd toten alwa landgemüse
 
2025.01.30.

Das Fluchtlied





Mit Mann und Roß und Wagen,
so hat sie Gott geschlagen!
Es irrt durch Schnee und Wald umher
Das große, mächt’ge Franzosenheer.
Der Kaiser auf der Flucht, Soldaten ohne Zucht.
 

Mit Mann und Roß und Wagen,
so hat sie Gott geschlagen!
Jäger ohn’ Gewehr,
Kaiser ohne Heer.
Heer ohne Kaiser,
Wildnis ohne Weiser.
 

Mit Mann und Roß und Wagen,
so hat sie Gott geschlagen!
Trommler ohne Trommelstock,
Kürassier im Weiberrock,
Ritter ohne Schwert,
Reiter ohne Pferd.
 

Mit Mann und Roß und Wagen,
so hat sie Gott geschlagen!
Fähnrich ohne Fahn’,
Flinten ohne Hahn,
Büchsen ohne Schuß,
Fußvolk ohne Fuß.
 

Mit Mann und Roß und Wagen,
so hat sie Gott geschlagen!
Feldherrn ohne Witz,
Stückleut’ ohn’ Geschütz,
Flüchter ohne Schuh’,
Nirgend Rast und Ruh’.
 

Mit Mann und Roß und Wagen,
So hat sie Gott geschlagen!
Speiser ohne Brot,
Aller Orten Not,
Wagen ohne Rad,
Alles müd’ und matt.
Frauen ohne Wagen,
so hat sie Gott geschlagen!
 
2025.01.30.

Totentanz





Sie brauchen kein Tanz-Orchester
sie hören in sich ein Geheule,
als wären sie Eulennester.
Ihr Ängsten näßt wie eine Beule,
und der Vorgeruch ihrer Fäule
ist noch ihr bester Geruch.
 

Sie fassen den Tänzer fester,
den rippenbetreßten Tänzer,
den Galan, den echten Ergänzer
zu einem ganzen Paar.
Und er lockert der Ordensschwester
über dem Haar das Tuch
sie tanzen ja unter Gleichen.
Und er zieht der wachslichtbleichen
leise die Lesezeichen
aus ihrem Stunden-Buch.
 

Bald wird ihnen allen zu heiß,
sie sind zu reich gekleidet
beißender Schweiß verleidet
ihnen Stirne und Steiß
und Schauben und Hauben und Steine
sie wünschen, sie wären nackt
wie ein Kind, ein Verrückter und Eine:
die tanzen noch immer im Takt.
 
2025.01.30.

Bimmelresonnanz II





Bergamotten faltern im Petroleumhimmel
Schwademasten asten Schwanenkerzen
Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel
In die überöffneten Portierenherzen
Inhastiert die Himmelbimmel
 

Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel
Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen
Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen
Fummelmond und ferngefimmel
Barchenthose flaggt die Kaktusstangen
 

Lämmergeiger zieht die Wäscheleine
Wäschelenden losen hupf und falten
Zigarrinden sudeln auf den Alten
Wettermännchen kratzt an ihrem Beine
Bis alle Bimmeln angehalten