Dalszöveg fordítások

Mirage (Russia) - Ты где-то здесь (Ty gde-to zdesʹ) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


You Are Somewhere Here

A frightening night before the storm,
A shadow swallows up the earth.
My lips tremble and I urge
Morning and the coming day.
But it didn't come about, night didn't give up.
You are somewhere here, your dominion is here.
 
In the rhythm of your firm steps I will predict woe.
In the rhythm of the rain, in the rhythm of the winds I am not waiting for the warm sun.
In the rhythm of your firm steps I hear a frightening ringing.
In the rhythm of the rain, in the rhythm of the winds it came down like hail.
 
The world is falling apart, a chilling fear
Has taken hold of my heart.
You hold me, you squeezed my shoulders
In your stonecold arms.
Kind dawn was a little late,
You took me to eternal night.
 
In the rhythm of your firm steps I will predict woe.
In the rhythm of the rain, in the rhythm of the winds I am not waiting for the warm sun.
In the rhythm of your firm steps I hear a frightening ringing.
In the rhythm of the rain, in the rhythm of the winds it came down like hail.
 
In the rhythm of your firm steps I will predict woe.
In the rhythm of the rain, in the rhythm of the winds I am not waiting for the warm sun.
In the rhythm of your firm steps I hear a frightening ringing.
In the rhythm of the rain, in the rhythm of the winds it came down like hail.
 
I will predict woe...
I am not waiting for the warm sun...
I hear a frightening ringing...
It came down like hail...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mirage (Russia)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni